lunes, 9 de abril de 2012

REPORTAJE de Patricia Muñoz a ANA FERNANDEZ




MUNDO LATINO

LOS SENDEROS DEL POETA

por Patricia Munoz



A. Fernândez. Foto: Amirah Gazel

Habia una vez un poeta errante y hambriento, quien, con ojos cansados por tanta indiferencia encostrada en etaima humana, sôlo conservaba dos anhelos por los que seguia esperando et despuntar del alba cada mariana: un plato de arroz caliente y un trozo de humanidad. Nunca faltaron los granos de arroz en sus manos, pero muriô esperando et trozo de humanidad que nunca Ilegô.

Quizâs seamos muchos los que, en mâs de una ocasiôn, hayamos sentido la penuria del poeta. Como él, muchos habrân anorado et fulgor de las cosas simples, et raro don de sobrecogerse con la maravilla de lo cotidiano, esos granos de amor impregnados en un gesto câlido.

Sofocados por la modernidad en la que navegamos o aguantando vendavales y zozobras en et navio incierto de la vida todos hemos sido un dia aquel poeta, hambrientos propietarios de esquinas interiores donde la luz de la sabiduria se vuelve timida, hasta apagarse, encogida, en et umbral de la creaciôn.

Todos hemos estado un dia a punto de morir por esos benditos granos de humani¬dad que nuestro poeta muriô esperando. Pasaremos nosotros, caminantes silenciosos en et otorio de la vida. Pero habrâ otros, osados, poetas aguerridos, errantes y soñadores. Recorrerân esos caminos que dejamos de lado en busca de alimento que nutra et aima. Llorarân sus ojos por tanta secuela en la geografia de nuestra humanidad dolorida. Pero Ilegarâ la hora con su irremediable respiro de los sentidos en que ese caminante que Ilevamos dentro se pliegue, sabio y silente, ante la avasalladora honestidad de la palabra hecha poesia.

En este nûmero quisiera presentarles a Ana Fernândez, poeta y escritora argentina, quien, como nuestro caminante, ha saboreado et deleite de la simplicidad hecha metâfora, de la honestidad convertida en verso, en fin, de lo humano hecho palabra.

Ana Fernândez vive en Bruselas desde 1979. Ha participado en diversos eventos culturales y revistas literarias tanto de América Latina como de Europa.

Ha sido galardonada con los siguientes premios: Premio Nacional de Poesia en Argentina (1964), Premio de Cuentos (Bélgica, 1980), Premio Prosa Joven Latinoamericana (Berlin, 1980) y Premio al mejor ensayo sobre poesía (Buenos Aires, 1988). La siguiente es una entrevista realizada por Mundo Latino en et domicilio de la escritora.



P: Ana, podrias decirnos por pué dejaste Argentina?

A: A causa de la dictadura militar. Yo hacia un trabajo social en las villas de emergencia. Trabajaba con niños enseñando a escribir poesia y haciendo teatro.

P: Partir implicô una ruptura forzada con tu tierra y con los tuyos, de qué manera et exilio inspirô o afectô tu literatura?

A: Lo mâs duro fue et silencio y el problema de la lengua. Seguir escribiendo pero no poder publicar, no tener acceso en los primeros años al circuito francôfono. Después tuve la suerte de colaborar con revistas literarias en Bélgica y ya he publicado en varias de ellas.

P: ~Escribir te ayudô a paliar la dolorosa experiencia del destierro?

A: Si, en realidad yo escribo desde los 14 altos y siempre ha sido una manera de canalizar inquietudes. Yo creo que es algo que no puedo dejar de hacer. Sin embargo, los primeros altos de exilio estaba bloqueada. El proceso de adaptaciôn y la necesidad de aprender francés, hicieron que estuviera mâs o menos 4 años sin poder escribir. Después empecé a hacerlo de nuevo. Fue un proceso doloroso.

P: ~Qué te impulsô a escribir y cômo descubriste esa voz interior que te ha impulsado a crear?

A: Buena pregunta. No sé, no sé. Toda la vida, es decir, desde chica quise leer y escribir. A los 5 años ya sabía escribir y el placer mas grande para mi siempre fue hacerlo. Mi vida era y es leer y escribir.

P: ~La creaciôn literaria te ha permitido percibir al ser humano de otra manera?

A: Yo no sé si fue la escritura o la vida misma. Pienso que fue la necesidad de comunicarme con la gente. Escribo porque en esta época no existen los trovadores, pero mi ideal hubiera sido andar por los caminos, reunir a la gente en las plazas y hablar, contarles cosas y escucharlos. Pero como ya no hay trovadores, escribo. En realidad, tengo alma de hablador.

P: iCrees que un escritor deba reflejar un compromiso politico en su literatura?

A: Siempre pensé que si, ahora ya lo dudo. Si por compromiso politico se entiede militancia, pienso que vivir es un compromiso politico, humano, mejor dicho. Escribir es parte del vivir, entonces implicitamente hay un compromiso politico. Toda acciôn del sen humano es politica, por ende, el que escribe asume un compromiso politico.

P: ~Qué intentas comunicar en tu poesia?

A: Trato de comunicar una experiencia que se ha transformado en una filosofía de vida. Con la conciencia de lo efimero de la vida me ha venido la necesidad de dar lo que yo sé. Coordinar un taller literario o trabajar con alguien codo a codo es poder dan todo lo que atesoré y que no me llevaré a la tumba. Amo estudiar. Ahora estoy investigando sobre literatura latinoamericana. Es mi pasiôn, no me aburro nunca. Es como dejar una herencia y despertar otro horizonte en la gente, que encuentren ese placer que yo tengo en gozar de la escritura como fuente de belleza.

P: ~Sigue presente Argentina en tu literatura?

A: Mi relaciôn con Argentina es como la que tendría con un ex-marido, con el que conté en buenas relaciones pero con el que hoy no podria vivir.

P: ~ Por qué no?

A: Porque el marido evolucionô por un lado y yo por otro. Hoy me siento bien en Bélgica, es mi nuevo matrimonio yArgentina es una referencia cultural, de origen; explica muchas actitudes mias pero tengo otras influencias desde hace 20 años: Bélgica y Europa en general, los nuevos contactos, los momentos vividos y los amigos, todo eso es una mezcla que no tiene lugar fisico preciso en el mundo. Me siento un poco de todas partes. Pienso que esto me ha aportado una apertura de espíritu que considero positiva, mâs abierta, mejor persona.

P: Este vivir en varios mundos ha resultado en una multivocalidad poética, ~cômo lo explicas?

A: La voz me pertenece y yo soy todo eso ahora. Finalmente somos seres universales y el ser humano no estâ determinado por un detalle fisico.

Si en un poema hablo de barrio quizâ podria pensarse a primera vista que hablo de Buenos Aires, pero barrios hay también acâ en Bruselas. Yo hablo del tango en ocasiones, posiblemente podría en ese caso localizarlo mâs allá pero es muy dificil de precisar.

P: Te defines como trovadora, de alli tu deseo de vehicular tu creaciôn literaria de esa manera, debes viajar mucho ...

A: Si, con la imaginaciôn.

P: ~Qué personajes habitan tu literatura?

A: He ido evolucionando. Cuando era chica tenía mis modelos, queria identificarme con personajes heroicos, como Juana de Arco o Miguel Estrogoff. Cuando adolescente con Jesucristo, Eva Perôn y et Che Guevara. Con la vida y los años, se fue atenuando esta necesidad, ya no habia modelos claves y ahora mis personajes son la gente sencilla, et héroe anônimo.

P: ~Y tus proyectos futuros?

A: La prioridad es seguir viviendo intensamente y hacer de mi vida un diâlogo. En lo literario, estoy escribiendo una novela Ya tengo dos o tres capitulos, todavia no se et rumbo que va a tomar; la novela se va perfilando a medida que uno la escribe. Uno puede tener un plan y después cambia la direcciôn de la historia.

P: ~Qué le dirias a los jôvenes con inquietudes literarias?

A: Siempre digo que hay una joya escondida en algûn lugar. A pesar de los problemas hay que tratar de hallar esa perla y darle un valor, encontrar placer en las pequenas cosas, valorar cada minuto; et amor es et descubrimiento de la belleza. La lectura es muy importante, descubrir las culturas es un placer.

El estudio no es un castigo y puede reemplazar otros excitantes que a veces eligen los jôvenes.



No hay comentarios: